1896-12-07
Afsender
Georg Brandes
Modtager
Emil Hannover
Dokumentindhold
Brandes kommer med sproglige kommentarer til en af Hannovers afhandlinger.
Transskription
7 Dec 96
Kjære Hr. Hannover
Tak for Deres Artighed at sende mig den smuk=
ke Afhandling i Særtryk. Dens Ide er meget til=
talende og den er gjennemført paa en underholdende
Maade. De har saa mange flere kunsthistoriske
Kundskaber end jeg, at min Kritik umuligt kunde
være Dem af Værdi. Men jeg er dog tilstrække=
ligt inde i Stoffet til at min Paaskjønnelse ikke
er den første, den bedste.
For dog maaske at være Dem en Smule til
Nytte, vil jeg tillade mig et Par kritiske Bemærk=
ninger af rent sproglig Natur.
De har en Tilbøjelighed til Anvendelse dels af
tyske dels af svenske Vendinger, som jeg ikke kan
billige paa Dansk.
1) paa begge Sider [af]* den hvide Skilning — tysk.
* Skarp parentes anført af G. Brandes
[2]
2) syntes kalde, at det ikke behøver fortælles, man
behøver ikke sammenligne, behøver ikke engang vide,
synes denne Udtalelse sammenfatte …
her er allevegne udeladt at som paa Svensk; men
dette er paa Dansk umuligt. Vi har i vort Sprog
den Ulæmpe at hvis og for begge udtrykkes ved
at; for at undgaa Gjentagelse maa den gode Skribent
derfor uafbrudt omskrive [jeg tør sige jeg omskriver
paa hver Side]* men ligefrem udelade et uoverspring=
geligt at gaar dog ikke an.
Tør jeg til denne rent sproglige Kritik føje
et Par smaa stilistiske Indvendinger. Det er
et Brud paa Stilen at nævne Ord som Athene
og Vexler sammen; det skurrer forfærdeligt —
Man kan ikke paa Dansk sige Tilbøjelighed for. —
Trods al sin Enestaaenhed er uheldigt. Al
og Enestaaende gaar ikke sammen, og
Enestaaenhed er et fælt Ord.
* Skarp parentes anført af G. Brandes
[3]
Jeg haaber ikke, De vil se en gammel
Skolemesters Rethaveri eller Glæde ved Pedan-
terier i disse Bemærkninger, kun et Udslag
af Fanatisme for Sproget.
Deres ganske hengivne
G. B.