1886-08-10
Afsender
Georg Brandes
Modtager
Emil Hannover
Dokumentindhold
Brandes skælder Hannover ud over hans "Jean-de-Franceri", dvs. hans brug af franske gloser i en artikel indsendt til Politiken. Brandes kan ikke udstå denne sprogbrug, og har derfor tilladt sig at redigere i artiklen inden den blev sendt ind til redaktionen.
Transskription
10 Aug.
[Tilføjet med blækstift af Hannover:]
86
Kjære Hannover!
Deres lille Stykke er idag indleveret
til Politiken. Jeg har tilladt mig at slette
lidt og rette en Del paa Grund af
den — undskyld mig — rent ud væm=
melige Kaufmannske og Berendsenske
Stil, hvor et enkelt dansk Ord af
og til kommer flydende i Suppen
af de franske. Vore Læsere er for
Halvdelens Vedkommende Bønder og Al=
muesmænd. Vi andre skriver for
dem. Gak De hen og gjør ligesaa,
[2]
naar De vil skrive i et Venstre-Dagblad[.]
Ord, der ei udtales som de skrives, f. Ex
Boudoir — et væmmeligt, meningsløst
for en Bonde uudtaleligt Ord — ce
siècle charmant, Amateur, og 10000
andre Grueligheder er slettet og erstattet
med simpelt …umnedresprog.
Undskyld Udtrykkenes Styrke, men
dette er min Afsky. Al min Bestræ-
belse som dansk Skribent er gaaet ud
paa at gjøre Sligt umuligt. Og nu
De — hvad vilde De sige om vi andre
[3]
fyldte vore Artikler for Dem med
Græsk, som De jo ikke kan.
Jo færre Sprog man behersker,
des mere ængstelig skulde man
være for dette sødladne Jeandefranceri.
De skriver endog “Gravurer”. Skam
Dem!
Jeg holder meget af Dem,
derfor skjælder jeg Dem ud. Jeg reiser
en lille uges Tid paa Landet.
Derefter er De altid velkommen,
naar De vil besøge mig
Deres G. B.
Fakta
Brev
Dansk
Dateringen fremgår af brevet.
Den Hirschsprungske Samling